"La música es sinónimo de libertad, de tocar lo que quieras y como quieras, siempre que sea bueno y tenga pasión. Que la música sea el alimento del amor."
"Music is synonym of freedom, of playing what you want and how you want, as long as it's good and made with passion. Let music be love's food."
Kurt Cobain (1967-1994)

viernes, 9 de abril de 2010

Chronicle Of A Disappointment (The Smiths - London)

XXX
"...do you think you've made the right decision this time?"

LONDON
The Smiths
The World Won't Listen
Rough Trade Records
1987 

This is the chronicle of a disappointment -or several ones.

I hadn't been to London for a long time. I remembered bits and pieces of my first and last visits -back in 1980 and 1991- and was anxious to experience the same thrill as then. I never did.

Esta es la crónica de una decepción (o varias).

Hacía mucho tiempo que no había estado en Londres. Recordaba ciertas cosas y lugares de mis primeras y últimas visitas (en 1980 y 1991) y estaba esperando con ansia experimentar las mismas emociones que entonces. No me ocurrió.

Disappointment one: I wanted to buy good stuff at cheaper prices than in Spain, and I remembered I had been to a Virgin store in Oxford Road. As I didn't know the right location, we dediced to walk from Marble Arch and experience the atmosphere in the most commercial street in London. The traffic was intense, a crowd of non-English-speaking tourists carrying colourful bags of some of the hundred multinational stores there was packing up the sidewalks, so it took us nearly an hour and a half to reach Tottenham Court Road. We had passed two HMV shops but didn't get in, waiting for the Virgin one to appear. And there it was, huge premises as I recalled, only there were no CDs inside. Instead, there was a massive array of sportive clothing displayed in a chaotic mess on walls and floor and hundreds of notices saying "Everything at half price till running out of stock". "There was a Virgin store here, wasn't there?" I asked the Indian-looking guy at the entrance. "Yes, but it closed", he answered. "Where is it now?, I continued. "No place", he replied in surprise. I turned round in shame and left the place after getting a pair of Calvin Klein boxers at half price.

Primera decepción: Quería comprar música a buenos precios y recordé que había estado en una tienda Virgin de Oxford Street. Como no recordaba a qué altura estaba, decidimos recorrer toda la calle desde Marble Arch hasta dar con ella, así tendríamos la posibilidad de palpar el ambiente de la calle más comercial de Londres. Había un tráfico intenso, las aceras estaban llenas de turistas con bolsas de alguna de las multinacionales que copan esta zona, por lo que nos costó casi hora y media llegar hasta Tottenham Court Road. Habíamos pasado un par de tiendas HMV pero no entramos esperando encontrar la Virgin. Y al final, allí estaba, un espacio enorme, como lo recordaba, pero ahora no había discos. En su lugar encontramos un caótico amasijo de ropa deportiva colgada de las paredes y tirada por los suelos con grandes carteles anunciando "Todo a mitad de precio hasta agotar existencias". "Aquí había una tienda Virgin, ¿no?" le pregunté al hombre de raza india en la entrada. "Si, pero cerró", me contestó. "Y ahora, ¿dónde está?". "Ningún lugar", añadió incrédulo. Me di la vuelta y salí de la tienda no sin antes agenciarme un par de boxers de Calvin Klein a mitad de precio.

Disappointment two: In order to recover from the shock, we headed for Carnaby Street, waiting to meet the wildest fashion in London. What I saw was anything but wild. Just a few souvenir and conventional clothes shops in a pedestrian area made me stop half-way through and turn around for the tube. I wasn't expecting a street full of funny-looking people with spiky hair and pierced all over, but really this was like the main street in my hometown.

Segunda decepción: Para recuperarme del shock, nos dirigimos hacia Carnaby Street, esperando encontrar allí algo de la moda más salvaje de Londres. Lo que vi era de todo menos salvaje; solo unas cuantas tiendas de souvenirs y otras de ropa de lo más convencional en un área peatonal, lo cual me hizo parar y dar media vuelta antes de haber llegado al final de la calle. No esperaba encontrarme a gente de extraño aspecto con el pelo de punta y llenos de piercings, pero tampoco esperaba encontrarme lo mismo que en la calle Mayor de mi ciudad.


London is one of The Smiths' least known songs. It's in a second division album, with B-sides and rarities, but it is definitely one of my favourites. I had for some time thought that the story behind the song was that of a guy living in London that left the city never to return. I was not very competent in English at that time, so I just let my imagination flow with the only help of the feelings that the music rose on me, of which the train-like sounds were the most inspiring. Knowing that the band comes from Manchester and that the guy in the song leaves to Euston, the arrival station of all trains coming from North-west England, the interpretation has to be quite the opposite. It continues the tradition of the idea of the big city attracting the attention of young people looking for excitement in their lives (see The Clash's London Calling). It is an idea that may currently be valid, but only to some extent. People will still go to London searching for some thrill, but I'm afraid the city is not the place where change happens as it did in the 70s and 80s. And I guess the 2012 Olympic Games won't help but add more conventionalism and globalized features to its cultural and social scene.

London es una de las canciones menos conocidas de The Smiths, de un disco de caras B y rarezas que no está entre los más citados por la crítica, pero es ciertamente una de mis favoritas. Durante mucho tiempo pensé que la canción trataba de uno que se iba de Loondres para no volver más. Como mi inglés por entonces no era muy bueno, me fiaba de lo que mi imaginación me dictaba, ayudada solo por lo que la música me evocaba, que era básicamente una sensación como de locomotoras en marcha. Sabiendo que la banda es de Manchester y que Euston es la estación a la que llegan todos los trenes del noroeste de Inglaterra, la interpretación no puede ser otra más que la contraria. Corresponde al tema tradicional del efecto llamada que tienen las grandes ciudades en la gente joven que busca nuevas experiencias (London Calling, The Clash). Puede que el tema siga en vigor, pero solo a medias. La gente todavía puede querer ir a Londres buscando algo nuevo, pero me temo que la ciudad ya no es el sitio donde suceden cosas como en los 70 y 80. Y me temo que las Olimpiadas del 2012 no servirán para otra cosa que añadir más convencionalismo y rasgos globalizados a la escena cultural y social de la ciudad.

Disappointment three: Hoping that religious festivities weren't so strictly followed as they are in Spain, we headed for Portobello Road on Easter Monday. To our mortification, only a few shops were open and, of course, not a single market stall was up. Nevertheless, we continued strolling down the road until the nearest bus stop. I was lucky enough to come across a Rough Trade record shop, where I could make up for my frustrated Virgin experience and bought some good stuff there. A few metres away I saw a small record shop -whose name I dare not say- specialized in black music that called my attention. In the tiny pop-rock section I saw copy of Morrissey's Ringleader of the Tormentors. It was thoroughly sealed and there was a sticker on saying "LIMITED EDITION -includes POSTER and BONUS DVD" all at the price of 12 pounds, which I found quite fair. I didn't unwrap the plastic cover until in Spain. My mistake.

Tercera decepción: Esperando que el comercio no se resintiera tanto como en España de la inactividad dictada por las festividades religiosas, nos fuimos hasta Portobello Road a buscar el famoso mercadillo callejero. Desafortunadamente, solo había unas pocas tiendas abiertas y ningún puesto del mercadillo apareció ante nuestros ojos. Aún así, seguimos andando hasta la siguiente parada de autobús. Fue entonces cuando ante mí encontré una tienda de Rough Trade Records donde pude resarcirme de tantas frustraciones seguidas y donde me hice con unos cuantos discos a buen precio. Unos pocos metros más adelante vi una pequeña tienda de discos especializada en música negra que me llamó la atención. En la diminuta sección de pop-rock encontré el Ringleader of the Tormentors de Morrissey, convenientemente empaquetado en un blister de plástico con una pegatina que decía "LIMITED EDITION -includes POSTER and BONUS DVD" por 12 libras, precio que encontré bastante justo. No lo abrí hasta llegar a España. Error.

The poster was there, the special bonus DVD, too. Even the booklet with the lyrics. But instead of a proper compact disk I found a black plastic model of the Ringleader CD (very nice, though). I had Morrissey in a video and in a poster, but I couldn't listen to his songs. Seems like Morrissey never took the train to Euston, in the end.

El póster estaba, el DVD también. Hasta el libreto con las letras de las canciones. Pero en lugar del CD había una copia (muy mona, eso sí) de plástico negra a modo de compact disc que, por supuesto, es incompatible con los lectores de CD. Tengo a Morrissey en vídeo y en póster, pero no puedo escuchar sus canciones. Parece que Morrissey, al final, nunca cogió el tren a Euston.


Enlaces/Links:
The Smiths offical website: www.askmeaskmeaskme.com
The Smiths Project, a fantastic blog by Janice, who intends to sing and record all the Smiths catalogue by the end of 2010. She's got a beautiful voice and has created the best Smiths covers ever! really worth a visit/Un fantástico blog de Janice en el que cuelga sus grabaciones de todas las canciones del repertorio de The Smiths. Tiene una preciosa voz y sus versiones son las mejores que he escuchado. Pretende acabar este proyecto al final de 2010. vale la pena echarle un vistazo.